農耕社會的史詩——《詩經・七月》淺析,第八章
- Hongji Wang
- 2025年11月27日
- 讀畢需時 2 分鐘
第八章原文:
二之日鑿冰沖沖,三之日納於凌陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊,躋彼公堂。稱彼兕觥:萬壽無疆!

二之日,就是夏曆二月的日子,即周曆十二月;鑿冰沖沖,就是鑿冰咚咚響,藏冰是為了正月裡收藏已經宰殺的動物的肉食,以備春祭。凌陰是單獨的地窖。蚤是「早」的意思,就是早春之祭。獻羔祭韭就是用小羊羔和韭作為祭品祭奠歲神。歲神是一年的司命之神,掌管四季,一般春祭設在周曆二月,所以說「四之日其蚤」。羔是小羊,最珍貴的食品,韭是壯陽之菜,且韭的發音有「久」音,也是長久之義,因此很吉祥,壯陽之菜,用於春祭是最合適的。肅霜,就是肅殺之霜將至。

王國維《觀堂集林》說:「九月肅霜,謂九月之氣清高顥白而已,至十月則萬物搖落無餘矣。」這種解釋比較貼近願義。
滌場就是打掃乾淨打穀場地;朋酒就是一排祭酒,斯饗是以酒敬神,殺羔羊以佐酒。躋是登上;兕觥是盛酒器。

本章是專講祭祀的章節,譯出就是:
腊月份的日子是河裡咚咚地鑿冰,整個正月裡藏在單獨的冰窖裡用以藏食品,二月初開始春祭,擺羊羔肉和韭菜作為祭品。九月秋高氣爽霜即降,十月份清理打穀場,擺上整齊的酒尊,殺羔羊以作祭品,以供奉祖宗和神靈。登上公社的大祭堂,舉起裝酒大兕觥,敬祝我們的族人和國家萬壽無疆。

這一段說的其實是幾種祭祀,一是春祭,二是腊祭。都和農業稼穡有密切關係。春祭是祝願一年風調雨順的,屬於祈求上天;腊祭祝願是農業豐收的,屬於感謝上天。
未完待續。
_edited.png)



留言